А относно работата, която аз и ти сме говорили, ето, Господ да бъде свидетел между мене и тебе до века.
23Für das Wort aber, das du und ich miteinander geredet haben: siehe, dafür steht der HERR zwischen mir und dir ewiglich.
Плява не се дава на слугите ти; а казват ни: Правете тухли; и, ето, слугите ти сме бити; а вината е на твоите люде.
16 Man gibt deinen Knechten kein Häcksel, und wir sollen dennoch die Ziegel machen, die uns bestimmt sind; und siehe, deine Knechte werden geschlagen, und du versündigst dich an deinem Volke.
Сега, ето, в ръцете ти сме; каквото ти се вижда добро и право да ни сториш, стори.
Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut dünkt uns zu tun, das tue.
С баща ти сме приятели от години и никога не съм те виждал така загрижен за него.
Dein Vater und ich sind seit Jahren Freunde, ich sah dich nie so besorgt um ihn.
Аз и ти сме кукли в една и съща откачена пиеска.
Sie und ich, wir sind Puppen, im selben, kranken Spiel.
С баща ти сме толкова горди!
Dein Vater und ich sind so stolz!
Ако им кажа, че аз и ти сме екип, мисля, че може да ни наемат.
Und wenn ich denen sage, du und ich wären ein Team, - denke ich, sie würden uns einstellen.
На две пресечки от дома ти сме.
Wir sind zwei Blocks von deinem Haus entfernt.
Хайде, само аз и ти сме.
Niemand ist hier, nur Sie und ich.
Аз и ти сме едно дърво.
Du und Ich sind ein Baum.
Нея вече я няма, само аз и ти сме.
Aber die lebt nicht mehr, also bleiben nur noch wir beide.
С майка ти сме стари приятелки.
Ihre Mutter und ich sind schon lange befreundet.
Докато аз и майка ти сме добри приятелки, ще те отърва от нея за $300.
Nun, ich sag dir was. Da deine Mutter und ich gute Freund sind,... werd ich es dir abnehmen, wenn du 300 $ nachlässt.
Не, в къщата на родителите ти сме.
Nein... - Wir sind hier bei deinen Eltern.
Аз и ти сме едно цяло.
Du und ich, wir sind eins.
Виж, аз и майка ти сме екип, и тя... ние чувстваме, че това е шанс за теб да покажеш колко си отговорен.
Schau mal, deine Mom und ich sind ein Team. Und Sie... wir finden, dass wäre deine Chance... mal etwas Verantwortung zu zeigen.
Аз и баща ти сме страшно разочаровани от теб.
Okay, nun, dein Vater und ich... sind außerordentlich enttäuscht von dir.
Явно вече знаеш, че с баща ти сме се срещали и преди.
Wie du dir sicher schon gedacht hast... hatten dein Vater und ich in der Vergangenheit mehr miteinander zu tun, als du weißt.
Но аз и ти сме най-добрите певици тук.
Aber es ist ein neues Jahr, und wir sind die besten Sänger an der Schule.
С тъста ти сме родени на една улица.
Dein Schwiegervater und ich wurden in der gleichen Straße geboren.
Ти си прав аз и ти сме наистина еднакви... поради много причини...
Sie haben Recht, wir sind uns ähnlich... in vielerlei Hinsicht... Nicht das ich mir keine Sorgen mache, es zuzugeben.
Само аз и ти сме в това, Стефан.
Das hier wissen bloß du und ich, Stefan.
Аз и ти сме сами тук.
Wir sind alleine hier draußen, es gibt nur dich und mich.
Аз и ти сме еднакви, Деймън, пречката стояща между две съдби.
Wir beide sind gleich, Damon, das Hindernis zwischen zwei Schicksalen.
С майка ти сме женени от много време.
Das ist die Ehe. Deine Mutter und ich sind sehr lange verheiratet.
До някаква степен аз и ти сме свързани.
Und auf irgendeiner Ebene sind wir verbunden.
Въпреки, че аз и ти сме на противоположни страни, вярвам в честта, дори по време на война.
Auch wenn du und ich in dieser Situation auf verschiedenen Seiten stehen, Glaube ich, dass Ehre da sein muss, - selbst im Krieg.
Изглежда, аз и майка ти, сме направили син, който е силен и мъдър.
Scheint, als hätten deine Mutter und ich einen Sohn geschaffen, der stark und weise ist.
Казваш "да", моят човек се качва, подписваш едни документи, и аз и ти сме готови.
Wenn es so was überhaupt gibt. Wenn du Ja sagst, dann kommt mein Partner rein, du unterschreibst was, und danach können wir 2 richtig loslegen.
Подобно на обесения, аз и ти сме отстранени.
Wie der Gehängte... waren du und ich in einem Zustand der Anspannung.
Знаеш ли, че клонингите ти сме сестри.
Ihre Klone... Wir bezeichnen uns alle als Schwestern.
Питам понеже с брат ти сме толкова близки приятели сега.
Ich frage nur, weil dein Bruder und ich jetzt so dicke Freunde sind. Freunde?
Аз и ти сме приковани завинаги в този момент.
Du und ich, gefangen in diesem Moment. Für immer.
Само аз и ти сме... и аз искам да ти помогна, но не мога, освен ако не ми позволиш.
Es liegt an mir und dir. Ich will gerne helfen, aber das kann ich nicht, wenn... du mich nicht lässt.
Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
1.1177201271057s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?